И.С. Смирнов, Китайская поэзия: в исследованиях, заметках, переводах, толкованиях

И.С. Смирнов: Китайская поэзия: в исследованиях, заметках, переводах, толкованиях

Смирнов И.С. Китайская поэзия: в исследованиях, заметках, переводах, толкованиях / Отв. редактор Б.Л. Рифтин. М.: РГГУ, 2014. 640 с. (Orientalia et Classica: Труды Института восточных культур и античности; вып. 55) – ISBN 978-5-7281-1671-4.

Автор, почти полвека отдавший исследованию традиционной поэзии Китая, предлагает собственный взгляд на несколько фундаментальных проблем синологии, таких как проблема созидания смысла в стихах, проблема понимания – и на уровне постижения поэтической мысли, и в ракурсе ее последующего воплощения в переводе. Рассматриваются и тесно с ними связанные вопросы группировки стихотворений в поэтические циклы вплоть до разнообразных антологий вместе с традиционно объясняющими собрания предисловиями, послесловиями, заметками о стихах.

Для синологов, филологов-дальневосточников, для всех, кто интересуется старинной поэзией Китая.

Дополнительные сведения об издании

ToC & Summary  目録

 

СОДЕРЖАНИЕ

Немая речь

I

У истоков и на склоне поэтической традиции

[Вводные заметки]

О некоторых особенностях становления и эволюции лирической традиции в Китае

На пути к закату

II

Постижение смысла

[Вводные заметки]

Китайская поэзия: к проблеме понимания

III

Изборники, сборники, антологии

[Вводные заметки]

Начало

О китайских средневековых антологиях

Шэнь Дэ-цянь и антологическая традиция в Китае

IV

Предисловия, послесловия и иные формы поэтической критики

[Вводные заметки]

О стихах

Заметки о предисловиях

Из антологии Мин ши бе цай – «Минские стихи в самочинном отборе»

Предисловие Шэня

Предисловие Чжоу

Предисловие Цзяна

Из антологии Тан ши бе цай – «Танские стихи в самочинном отборе»

Шэнь Дэ-цянь. Предисловие к наново выправленному сборнику

Шэнь Дэ-цянь. Общие соображения – Фань ли

Пропущенные материалы

Предисловие к Тан ши сюань – «Изборнику танских стихотворений»

Послесловие учителя Цу-лая

V

Попытка перевода

[Вводные заметки]

Из поэтической классики

Эпоха Сун

Ли Гоу

Чжан Лэй

Люцзы Хуэй

Чжоу Би-да

Сюй Цзи

Сюй Чжао

Чжао Ши-сю

Вэнь Тянь-сян

Эпоха Юань

Чжао Мэн-фу

Кэ Цзю-сы

Шао Сян-чжэнь

Стихотворения цюй – «арии»

Гуань Хань-цин

Чжан Кэ-цзю

Бо Пу

Чжан Ян-хао

Гуань Юнь-ши

Ван Юнь

Бай Бэнь

Из юаньской драматургии

Ян Сянь-чжи

На почтовой станции Линьцзян близ реки Сяосян осенней ночью льет дождь

Эпоха Мин

Время и культура

Минская антология: перевод и комментарии

Лю Цзи

Сун Лянь

Ван Гуан-ян

Ян Цзи

Чжан Юй

Сюй Бэнь

Лю Бин

Юань Кай

Ван Сюнь

Ван Гун

Бянь Тун

Чжэн Цзи

Юань Цзин-со

Чжао Хун

Чжао Ю-тун

Цзинь Чэн

Сюэ Сюань

Юй Цянь

Лю Цю

Ши Цзин

Лю Цзи

Фань Дэн

Ван Цзо

Цзай Цзинь

Ma Чжун-си

Ван Юнь-фэн

Ши Цзянь

Цзай Гуань

Mо Чжи

Ли Мэн-ян

Бянь Гун

Хэ Цзин-мин

Ван Тин-сян

Сюй Чжэнь-цин

Инь Юнь-сяо

Ван Вэй

Чжэн Шань-фу

Сунь И-юань

Ян Шэнь

Сюй Цзун-лу

Ао Ин

Су Ю

Хуанфу Фан

Хуан Шэн-цзэн

Шэнь Лянь

Ван Вэнь

Сюй Бан-цай

Ли Пань-лун

Ван Ши-чжэнь

Се Чжэнь

Тан Ши

Чжу Ци-чжи

Тан Сянь-цзу

Фэн Ци

Сюй Тун

Се Чжао-чжи

Чэн Цзя-суй

Сун Дэн-чунь

Шэн Мин-ши

Фань Жуй

Ма Ши-ци

Тань Чжэнь-лян

Ши У

Хань Ся

Ван Хун

У Ци

Чэнь Гун-инь

Чжоу Тун-гу

Цзун Лунь

Дао Юань

Цзинь Чжун

Гао с Зеленого холма, его жизнь, его поэзия

Гао Ци

Дружба

В пути и на чужбине

Времена года

Стихи к картинам

Стихи о разном

Песня господина Зеленого холма

Из поэзии ХХ века

Ай Цин

Из поэзии XXI века

Ян Лянь

Приложение

О синологах и синологии

[Вводные заметки]

О Б.А. Васильеве, переводчике китайской поэзии

Летним утром на берегу реки Истры вспоминаю

Всеволода Сергеевича Таскина

О Б.Л. Рифтине. 1

О Б.Л. Рифтине. 2

Случай Эйдлина

Вокруг Василия Михайловича Алексеева

Размолвка ученого с поэтом

В.М. Алексеев – переводчик китайской поэзии

В.М. Алексеев и европейская наука о Китае

Литература

Именной указатель

Указатель китайских терминов, слов и выражений

Указатель китайских названий книг и произведений

Династии, упоминаемые в книге

Summary